Prevod "nezazidanimi zemljišči" za nemški jezik:
Slovar Slovenski-Nemški
Nezazidanimi zemljišči - prevod :
Ads
Primeri (Zunanji viri, ne pregleduje)
Nakup nepremičnin, vključno z zemljišči | 7201 bis 8113 |
5.4 Med drugim je nujno vzpostaviti ravnovesje med zemljišči, namenjenimi za razvoj turizma, in zemljišči, namenjenimi kmetijstvu. | 5.4 Darüber hinaus muss ein Gleichgewicht zwischen den für die Tourismusentwicklung und den für die Landwirtschaft bestimmten Flächen wiederhergestellt werden. |
geodezija, Kartografija in upravljanje z zemljišči | Geodäsie, Kartographie und Landmanagement |
Špekulacije z zemljišči v vsaki obliki je treba zavrniti. | Bodenspekulation muss in jeder Form eine Absage erteilt werden. |
Posamezniki in organizacije, ki upravljajo z zemljišči, a niso lastniki. | Einzelpersonen oder Organisationen, die Land verwalten, es aber nicht besitzen. |
Zlasti v primeru starih kmetij , Najboljši veliki zemljišči za namestitev sončne o . | Besonders im Fall von alten Bauernhöfen , beste große Parzellen zu installieren Solar auf . |
Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči. | Alle Mitgliedstaaten außer AT, BG, CY, CZ, DK, EE, EL, FI, HU, IE, IT, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK Keine. |
Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči. | Bulgarische juristische Personen mit ausländischer Beteiligung können nicht das Eigentum an landwirtschaftlichen Grundstücken erwerben. |
Bolgarske pravne osebe s tujo udeležbo ne morejo pridobiti lastništva nad kmetijskimi zemljišči. | AT Für den Erwerb sowie für die Miete oder Pacht von Immobilien benötigen ausländische natürliche und juristische Personen eine Genehmigung der zuständigen Landesbehörde, die prüft, ob wichtige wirtschaftliche, soziale oder kulturelle Interessen beeinträchtigt werden. |
Razviti stabilen in delujoč trg z zemljišči in nepremičninami Pripraviti zakonodajo o katastru. | Aufbau eines stabilen und funktionierenden Immobilienmarkts Vorbereitung von Rechtsvorschriften über das Katasterwesen. |
prednost je treba dati odzivom na vprašanja v zvezi s hrano, energijo, okoljem in zemljišči, | Es handelt sich um eine Priorität, um auf die Herauforderungen in den Bereichen Ernährung, Energie, Umwelt und Raumplanung zu antworten. |
BG Tuje fizične in pravne osebe (tudi prek podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. | Die aus der nachstehenden Liste erwachsenden Rechte und Pflichten haben keine unmittelbare Wirkung daher können natürliche oder juristische Personen daraus auch keine unmittelbaren Rechte ableiten. |
BG Tuje fizične in pravne osebe (tudi prek podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. | BG Ausländische natürliche und juristische Personen können nicht das Eigentum an Grundstücken erwerben (auch nicht über eine Zweigniederlassung). |
BG Tuje fizične in pravne osebe (tudi prek podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. | BG Ungebunden für den Erwerb von landwirtschaftlichen Grundstücken und Wäldern. |
BG Tuje fizične in pravne osebe (tudi prek podružnice) ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči. | Der Erwerb von Land und Immobilien unterliegt folgenden Beschränkungen |
2. os ukrepi, katerih cilj je izboljšanje okolja in podeželja s podporo za upravljanje z zemljišči. | Schwerpunkt 2 Verbesserung der Umwelt und der Landschaft durch Förderung der nachhaltigen Bewirtschaftung. |
Preprečiti je treba tudi prekomeren razvoj obale ter zmanjšati špekulacije v zvezi z zemljišči in nepremičninami. | Die Zersiedlung der Küste muss dringend verhindert werden, und den Land und Immobilienspekulationen muss ein Riegel vorgeschoben werden. |
Analiza sredstev, predstavljena v poglavju Možnosti financiranja za aktivnosti, potrebne za upravljanje Nature 2000 , pokriva razne tipe območij Nature 2000 vključno z naslednjim kmetijskimi zemljišči, gozdovi, drugimi zemljišči, kopenskimi oz. celinskimi vodami, mokrišči, obalnimi območji in morskimi površinami. | Die Analyse der EU Fonds, die in dem Abschnitt Fördermöglichkeiten für Natura 2000 Managemenmaß nahmen vorgestellt werden, umfasst verschiedene Natura 2000 Gebietstypen landwirtschaftlich genutzte Flächen, Wälder, andere terrestrische Gebiete, Binnengewässer, Feucht , Küsten und Meeresgebiete. |
(a) spodbujanje naložb za obnavljanje naravnega okolja, vključno z onesnaženimi, zapuščenimi in starimi industrijskimi območji in zemljišči | 10. Investitionen im Bereich der Bildung, einschließlich Investitionen in die berufliche Bildung, die zur Steigerung der Attraktivität und der Lebensqualität beitragen a) Förderung von Investitionen zur Wiederherstellung des physischen Umfelds, insbesondere von verschmutzten, verödeten und brachliegenden Geländen und Flächen |
Stroški za pripravo tega poročila so zanemarljivi v primerjavi z zneski prometa z zemljišči takšnih industrijskih območij. | Die mit der Erstellung dieses Berichts verbundenen Kosten sind vernachlässigbar im Vergleich zu den Beträgen für Grundstückstransaktionen bei solchen Industriestandorten. |
Tuje fizične osebe ne morejo pridobiti lastništva nad zemljišči v Armeniji, razen če zakonodaja ne določa drugače. | Was Dienstleistungen der Anfertigung und Beglaubigung von rechtlichen Dokumenten angeht, sind Notardienste dem armenischen Staat vorbehalten. |
Ob upoštevanju tesne povezave med gospodarjenjem z zemljišči in kmetijsko dejavnostjo se zdi, da ima druga možnost prednosti. | Angesichts der engen Verbindungen zwischen Raumordnung und Landwirtschaft dürfte die letztgenannte Option Vorteile bieten. |
Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) 43 sredstev sklada je namenjenih trajnostnemu gospodarjenju z zemljišči in gozdovi | Auch in anderen Regionen in Europa werden Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigunggefördert. 8,1 Mrd. EUR werden für den Abbau regionaler Ungleichgewichte sowie für die Entwicklung und strukturelle Anpassung der Regionalwirtschaften aufgewendet. |
Glavni vzroki za erozijo tal so neustrezno gospodarjenje z zemljišči, krčenje gozdov, čezmerna paša, gozdni požari in gradbene dejavnosti. | Die Hauptursachen der Bodenerosion sind unsachgemäße menschliche Bewirtschaftung , Abholzung, Überweidung, Waldbrände und Bautätigkeiten. |
Povečalo bo raven preglednosti v prometu z zemljišči, pomagalo pristojnim organom pri oblikovanju seznama onesnaženih območij in pospešilo oblikovanje popisa. | Er wird die Transparenz bei Grundstückstransaktionen erhöhen, den zuständigen Behörden helfen, verunreinigte Flächen zu bestimmen, und die Erarbeitung eines Verzeichnisses beschleunigen. |
6.6.1 V Franciji so za nadzor nad transakcijami z zemljišči pristojne regionalne zemljiške skupnosti (Sociétés d'Aménagement Foncier et d'Etablissement Rural, SAFER). | 6.6.1 In Frankreich liegt die Kontrolle über Landtransaktionen in der Hand regionaler Landgesellschaften (Sociétés d'Aménagement Foncier et d'Etablissement Rural, SAFER). |
Razviti stabilen in delujoč trg z zemljišči nepremičninami Sprejeti novo zakonodajo o vračilu in odškodnini za zaplenjeno premoženje v obdobju komunizma. | Entwicklung eines stabilen, funktionierenden Grundstücks und Immobilienmarktes Annahme neuer Vorschriften, um Land, das unter dem Kommunismus konfisziert worden war, zurückzugeben bzw. frühere Eigentümer zu entschädigen. |
3.18 Zaradi komercialne vrednosti bi morala biti zemljišča okrog letališč in bližnja letališča namenjena preprečevanju in onemogočanju špekulacij v zvezi z zemljišči. | 3.18 Die Flächen im direkten und weiteren Umland der Flughäfen sollten aufgrund ihres wirt schaftlichen Wertes entsprechend ausgewiesen werden, um Bodenspekulation vorzubeugen und zu unterbinden. |
Okoljska preventiva in preprečevanje tveganja, še posebej stimuliranje investicij za rehabilitacijo fizičnega okolja, vključno z onesnaženimi, dezerticiranimi in degradiranimi območji ter zemljišči. | Umwelt und Risikovermeidung, insbesondere Förderung von Investitionen zur Wiederherstellung des physischen Umfelds, insbesondere von verschmutzten, verödeten und brachliegenden Geländen und Flächen |
Okoljska preventiva in preprečevanje tveganja, še posebej stimuliranje investicij za rehabilitacijo fizičnega okolja, vključno z onesnaženimi, dezerticiranimi in degradiranimi območji ter zemljišči. | Umwelt und Risikovermeidung, insbesondere Förderung von Investitionen zur Wiederherstellung des physischen Umfelds, insbesondere von verschmutzten, verödeten und brachliegenden Geländen und Flächen. |
Okoljska preventiva in preprečevanje tveganja, še posebej stimuliranje investicij za rehabilitacijo fizičnega okolja, vključno z onesnaženimi, dezerticiranimi in degradiranimi območji ter zemljišči. | Umwelt und Risikoverhütung Förderung von Investitionen zur Wiederherstellung des physischen Umfelds, insbesondere von verschmutzten, verödeten und brachliegenden Geländen und Flächen. |
Občina je izhajala iz dejstva, da bo zemljišči zahod in center po vzpostavitvi potrebne infrastrukture prodala po ceni DEM m2 ( EUR m2). | Die Gemeinde ging davon aus, dass sie die Grundstücke West und Mitte nach Errichtung der notwendigen Infrastruktur zu einem Preis von DEM m2 ( EUR) würde veräußern können. |
Le ta se opira na neposredno primerjavo z drugimi komunalno neopremljenimi zemljišči v okolici 80 km in pri tem upošteva različno kakovost. | Diese stützt sich auf einen unmittelbaren Vergleich mit anderen unerschlossenen Grundstücken im Umkreis von 80 km und trägt der unterschiedlichen Qualität Rechnung. |
Model je podprt z zelo raznovrstnimi kmetijskimi zemljišči, ki se razprostirajo na 182 milijonih hektarjev oziroma na 47 celotnega ozemlja sedemindvajseterice (OKVIR 1). | Grundlage dieses Modells ist eine sehr heterogene landwirtschaftliche Fläche von über 182 Millionen Hektar, d.h. 47 des gesamten Territoriums der EU 27 (KASTEN 1). |
1.4 Sezonsko delo, zlasti v sektorju sadja in zelenjave, je strukturni element kmetijstva, brez katerega ne more biti učinkovitega in trajnostnega upravljanja z zemljišči. | 1.4 Die saisonale Beschäftigung, insbesondere im Obst und Gemüsebau, ist ein strukturelles Element in der Landwirtschaft, ohne die eine effiziente und nachhaltige Landbewirtschaftung nicht stattfinden kann. |